Kalendari poetik: Mário de Miranda Quintana – i shqipëruar nga Maks Rakipaj

Kalendari poetik: Sot, më 30 korrik është data e lindjes së poetit brazilian Mário de Miranda Quintana (1906-1994); qe poet, gazetar dhe përkthyes i njohur...

“Nuk vdes ai që lë trashigimi” – një poezi e Hilaire Belloc

"Nuk vdes ai që lë trashigimi" Nga Hilaire Belloc Nuk vdes ai që lë trashigimi, Paksa ndikim që njeh në tokat e tij, Ose guxon në vazhdimësi të ndërthurë Dashuri...

“Shqiptarët në Pianiano” – nga Elettra Angelucci

Përktheu nga italishtja në shqip Brunilda Ternova Në dokumentet e "Archivio Camerale dello Stato di Castro", të ruajtura në Arkivin e Shtetit të Viterbo, gjejmë...
Kisha katolike në Theth

“Ringjallja e Kishës Katolike në Shqipëri” – nga At Benedict Kiely

Nga At Benedict KielyPërktheu: Albert Bikaj “Një vizitë në Shqipëri udhëtarit i kujton më të keqën e modernitetit dhe...

Filozofi Roger Scruton: Përse ka rëndësi e bukura?

Nga Roger Scruton Nëse kurdoherë, nga periudha 1750 - 1930, do të pyesnit njerëzit e kulturuar të asaj kohe se “Cili...

Me flamujt e Kastriotvet, roman historik i Dom Nikollë Mazrrekut

Sygjerim për lexim, me rastin e 105 vjetorit të lindjës së Dom Nikollë Mazrrekut, priftit katolik shqiptarë që vuajti gjatë regjimit komunist. Më poshtë...

Botohët në anglisht libri i Dom Simon Jubanit

Shtëpia botuese Arouca Press, një ndër më prestigjozet përsa i takon botimeve katolike në gjuhën angleze, ka njoftuar lexuesit mbi botimin e...

Katër poezi të William Butler Yeats

Ankthi i saj Toka në bukuri e veshur Rikthimin e pranëverës pret. T'gjitha dashuritë e vërteta duhet të tretën, Në rastin më të mirë të shëndrrohën Në fare të...

Një poezi e T.S. Eliot e shqiperuar nga A.Bikaj

Festa e koktejit nga T.S. Eliot Ç'është ferri? Ferri jemi vetë. Ferri është i vetëm, ndërsa tjetri arrin ta kuptoi Thjeshtë në cep Se nuk ke nga çfarë të...

Në varreza – nga Pavle Đonović

“Në varreza” nga Pavle Đonović Unë dhe varri Ndajmë heshtjen e një mëngjesi Kërkoj gurin...

Artikujt e fundit